为扎实做好2025届毕业生考研复试、调剂指导工作,外国语学院成立2025届毕业生考研复试指导小组,由院长程迎新教授任组长,副院长姚承胜教授、李成宇任副组长,学院全体考研指导教师召开动员大会。会上,程院长对考研情况进行总结性分析并进行精准指导,姚副院长详细安排复试指导工作并实行一对一专任教师指导。结合21级辅导员梁策老师对29名上线同学的深入分析,考研指导教师们纷纷认领了自己的学生,誓要全力以赴,助力学子们圆梦研究生!
作为考研复试指导系列活动之一,开学初,外国语学院于线上召开了翻译硕士(英语)复试经验交流会,为外国语学院报考翻译方向的21级学生进行复试指导。会议由外国语学院副院长姚承胜教授主持,翻译硕士(英语)组组长陈晨老师主讲。外国语学院院长程迎新教授、资深教师张蕴宁、孙立红、张雪参加了本次交流会,与现场备考学子深入交流,分享复试备考策略与实战经验。

名师开场,点明方向
活动伊始,外国语学院副院长姚承胜教授致开场辞。他指出,复试是考研的关键环节,既考查专业素养,更考验临场应变与综合能力。姚教授还强调,外国语学院始终以学生发展为核心,将持续为考生提供全方位支持。
倾囊相授,干货满满
作为主讲人,陈晨老师以“MTI复试八大高频题型”为主线,为考生呈现系统性备考指南。首先,陈晨老师介绍道,英语自我介绍、笔译、视译、复述、总结、交替传译、结构性问答等为翻译硕士复试常见的8种题型:英语自我介绍要控制在3分钟并突出自己的独特经历;笔译要根据参考书目,并结合时政热点进行练习;视译要遵从顺句驱动的原则;复述和总结要注意融入自己对材料逻辑的理解,不要机械背诵原文;交替传译可用笔记作为辅助,要注意译语的流畅性;在结构化问答中,要提前查阅翻译理论及其阐释的双语表述。




群师寄语,温情护航
在互动环节,外国语学院翻译大方向教师依次发言,从不同角度、专业细分领域切入,为考生送上实用建议与真挚祝福。教师们一致表示,愿随时为考生答疑解惑,助力学子圆梦。


圆满收官,展望未来
活动尾声,程迎新院长总结道:“今日的交流不仅是经验的传递,更是信念的凝聚。愿所有考生以扎实的准备和从容的心态迎接复试,外国语学院永远是你们的坚实后盾!”
交流会结束后,考生们纷纷表示受益匪浅。本次交流会通过精准指导与温情鼓励,为考生指明了方向,也彰显了外国语学院以学生为本的教育理念。程院长寄语学子:“今日之准备,铸就明日之从容。愿各位以译者之匠心,答好复试这份‘立体考卷’!”